Содержание

Предоставление переводчика в административном процессе

Назначение переводчика в административном процессе

Назначение переводчика в административном процессе

Образец ходатайства об участии переводчика Ходатайство о назначении переводчика можно составить воспользовавшись приведенным образцом. Судопроизводство в судах ведется на русском языке, однако лица, участвующие в деле, вправе заявить ходатайство о переводчике и использовании ими своего родного языка. Право использования родного языка закреплено в статье 9 ГПК РФ, включает в себя возможность выступления в суде на своем языке, подачу заявлений и ходатайств, обжалования судебных постановлений. Кто имеет право заявить ходатайство о переводчике Правом заявить ходатайство о переводчике имеют лица не владеющие русским языком.

Суд может согласиться с предложенной кандидатурой или отклонить ее и в этом случае назначить переводчика по собственному усмотрению. Однако, в нарушение данной нормы, ответчиком ходатайства о предоставлении ему переводчика заявлено не было. Более того, как усматривается из протоколов судебных заседаний в суде первой инстанции, Н.Н.

При этом новации имеются не только в содержании данных кодексов, но и в их структуре.

Данные задачи следует рассматривать в их непосредственной взаимосвязи как одно из условий обеспечения правопорядка в системе государственного управления.

Правовой статус участников административного процесса В то же время при рассмотрении дела о правонарушении, влекущем административный арест или депортацию, присутствие лица, в отношении которого ведется процесс по делу, является обязательным.

Участники производства по делам об административных правонарушениях

Таким образом, в деле об административном правонарушении потерпевшим является физическое или юридическое лицо, которым административным правонарушением причинен физический, имущественный или моральный вред.

Причиненный в результате административного правонарушения вред потерпевшему может быть моральным (когда, например, человеку нанесено личное оскорбление нецензурной бранью).

Для оказания юридической помощи лицу, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, в производстве по делу об административном правонарушении может участвовать защитник, а для оказания юридической помощи потерпевшему — представитель.

Способность правильно воспринять событие и дать о нем показания зависит от условий воспитания, степени развития, характера Свидетель предупреждается об административной ответственности за дачу заведомо ложных показаний. Такая ответственность наступает по ст. 17.9 КоАП РФ. В случае необходимости понятой может быть опрошен в качестве свидетеля, например, об обстоятельствах осуществленной в его присутствии меры обеспечения производства по делу в связи с пробелами в соответствующем протоколе.

От специалиста как участника производства по делам об административных правонарушениях следует отличать эксперта. Эксперт наделен определенными правами, позволяющими ему наилучшим образом содействовать всестороннему, полному и объективному производству по делу об административном правонарушении.

Кроме того, эксперт в отличие от специалиста может отказаться от дачи заключения, если поставленные вопросы выходят за пределы его специальных познаний или если предоставленных ему материалов недостаточно для дачи заключения.

Обстоятельства, исключающие возможность участия в производстве по делу об административном правонарушении

Назначение переводчика в административном процессе

2. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.

3. Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью.

4. Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. 5. За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом.

ч. 1 ст. 307 УК и примечание к данной статье УК).

Участники административного процесса, защищающие свои или представляемые права и интересы

В частности, они не могут иметь защитника или представителя. Юридическое лицо, в отношении которого ведется административный процесс, обладает следующими правами: 1) знать, совершение какого административного правонарушения вменяется ему в вину; 2) участвовать в рассмотрении дела об административном правонарушении; 3) получать от суда, органа, ведущего административный процесс, копию постановления о наложении административного взыскания; 4) подавать жалобы на действия судьи, должностного лица органа, ведущего административный процесс, в том числе обжаловать постановление по делу об административном правонарушении; 5) получать возмещение вреда, причиненного незаконными действиями суда, органа, ведущего административный процесс.

В то же время оно обязано участвовать в процессуальных действиях.

Назначение переводчика в административном процессе

2. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.

3. Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью.

4. Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода.

5. За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом. 1. Переводчиком в рамках производства по делу об административном правонарушении является: 2. Особенности участия переводчика при рассмотрении дела об административном правонарушении: — переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении; — о привлечении переводчика к участию в деле выносится соответствующее определение; — переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода, о чем им дается соответствующая расписка.

3. Переводчик вправе своевременно и в полном объеме получать всю информацию, необходимую для правильного перевода.

— явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, и выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью; — сообщить судье, органу или должностному лицу, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, об обстоятельствах, препятствующих переводчику полно и точно выполнить порученный ему перевод. 4. За отказ или за уклонение от исполнения своих обязанностей переводчик несет административную ответственность, предусмотренную ст. 17.9 КоАП РФ.

Назначение переводчика в административном процессе

1. Понятой – это незаинтересованное в исходе дела лицо, привлекаемое в данном случае для удостоверения факта производства процессуального действия, а также содержания, хода и результатов процессуального действия.

Понятой 1 страница

В основу процессуальных реше­ний, принимаемых судом, органом, ведущим административный процесс, могут быть положены только достоверные доказатель­ства. Достаточными признаются доказательства, когда их сово­купность позволяет установить обстоятельства, подлежащие доказыванию по делу об административном правонарушении.

СТАДИИ АДМИНИСТРАТИВНОГО ПРОЦЕССА Стадии административного процесса осуществляются в ло­гической последовательности. Ими являются: 1. Начало административного процесса (гл.

9 ПИКоАП); 2. Подготовка дела об административном правонарушении к рассмотрению (гл.

10 ПИКоАП); 3. Рассмотрение дела об административном правонарушении (гл. 11 ПИКоАП); 4. Обжалование и опротестованное постановления по делу об административном правонарушении (гл.

12 ПИКоАП); 5. Исполнение постановления о наложении административного взыскания (гл.

Ходатайство о переводчике

Правом заявить ходатайство о переводчике имеют лица не владеющие русским языком.

То есть, не понимающие его, не изучавшие его в школе.

не имеющие возможности писать и читать на русском языке. Суд может просить представить документы, свидетельствующие о получении образования и подтверждающие владение русским языком, для устранения сомнений в необходимости предоставления переводчика. Ходатайство о предоставлении переводчика составляется при подаче искового заявления в суд или при привлечении лица к участию в гражданском деле.

Читать еще:  Правоудостоверяющий документ на земельный участок это

Если такое заявление подает гражданин РФ, не владеющий русским языком, он должен приложить документ об образовании и подробно объяснить, почему не знает русского языка. При разрешении ходатайства суд будет устанавливать каким языком владеет лицо участвующее в деле, почему не владеет русским языком, какой переводчик ему будет нужен. Участие переводчика в гражданском процессе является платным, расходы на оплату услуг переводчика, понесенные иностранными гражданами, согласно статьи 94 ГПК РФ относятся к судебным издержкам.

Порядок выплаты вознаграждения и состав расходов на переводчика определен статьей 95 ГПК РФ. Ходатайство о назначении переводчика можно составить воспользовавшись приведенным образцом.

Привлечь к участию в деле в качестве переводчика _________ (ФИО переводчика, его место жительства, место работы, другие данные, которые позволят суду известить переводчика о привлечении в дело). Перечень прилагаемых к заявлению документов: Документы, подтверждающие наличие основания для заявления ходатайства о переводчике и использовании родного языка Дата подачи заявления «___»_________ ____ г. Подпись _______ Скачать образец заявления:

(17,0 KiB, 26 hits)

Назначение переводчика в административном процессе

В то же время эффективность административных взысканий в очень большой степени зависит от оперативности их наложения.

Свидетелем по делу об административном правонарушении является любое лицо, которому могут быть известны какие-либо обстоятельства, подлежащие установлению по данному делу.

По вызову органа (должностного лица), в производстве которого дело находится, свидетель должен явиться в указанное время и в указанное место, дать правдивые показания: сообщить все известное ему по делу и ответить на поставленные вопросы.

Наибольшей простотой отличается процесс, когда предупреждение выносится, а штраф налагается и взимается на месте совершения правонарушения. Должностные лица, которым предоставлено право взимать штрафы на месте, получают под отчет бланки квитанций. При обнаружении нарушения, за совершение которого может быть наложен штраф, должностное лицо, наложившее его, тут же и взимает сумму штрафа, выдавая оштрафованному квитанцию.

Копия ее остается у должностного лица.

Денежные суммы, взысканные на месте, сдаются затем в соответствующий банк.

Все данные имеют большое значение. Нужно точно зафиксировать, что делал или чего не делал нарушитель, какие конкретно правила он нарушил, т.е. в чем именно выразилось правонарушение.

Протокол подписывается уполномоченным на то должностным лицом или представителем общественности, составившим его, и нарушителем.

Несовершеннолетние нарушители находятся в «детской комнате» милиции до трех часов.

Срок задержания исчисляется с момента доставления нарушителя туда, где задержание происходит.

Постановление принимается на основании сведений, указанных в протоколе, и данных, полученных в ходе рассмотрения дела.

В коллегиальном органе постановление принимается простым большинством голосов его членов, участвовавших в заседании. Поэтому гражданин, чье дело рассматривалось, имеет в случае личного присутствия возможность сразу же узнать содержание постановления. Правда, из этого правила есть исключение: постановления народного судьи обжалованию не подлежат.

Постановление отменяется, и дело направляется на рассмотрение в компетентный орган, если будет установлено, что постановление вынесено органом (должностным лицом), не правомочным решать данное дело. Иначе нарушитель не понесет реально того взыскания, которое ему было назначено. Кодекс РСФСР об административных правонарушениях регулирует ответственность за ряд деяний только физических лиц – граждан, лиц без гражданства, иностранных граждан.

Постановление об участии переводчика в административном процессе

  • Свидетель в погонах
  • Не предоставление переводчика в административном процессе
  • Право на защиту в административном процессе
  • Административная ответственность за нарушение законодательства
  • Ходатайство о переводчике
  • Правовой статус участников административного процесса
  • Способы возврата водительских прав
  • Трудности официального перевода: достоверность никому не нужна?
    • Вопросы применения Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях
  • Участники производства по делам об административных правонарушениях, их права и обязанности

Свидетель в погонах Аналогичную ситуацию описывает консультируемый на страницах Праворуба.

Статья 147. участие переводчика

Суд может привлечь к участию в судебном разбирательстве переводчика по своей инициативе или по ходатайству лиц, участвующих в деле. Вопрос о выборе кандидатуры переводчика разрешается судом с учетом мнения лиц, участвующих в деле. 2. Переводчику разъясняются его права и обязанности, предусмотренные статьей 52 настоящего Кодекса.
3. Переводчик предупреждается об ответственности, предусмотренной Уголовным кодексом Российской Федерации, за заведомо неправильный перевод и дает подписку об этом, которая приобщается к протоколу судебного заседания. В комментируемой статье установлен порядок участия переводчика в административном процессе. Переводчик может быть привлечен к участию в судебном разбирательстве по инициативе суда или по ходатайству лиц, участвующих в деле.
Суд разрешает вопрос о выборе кандидатуры переводчика с учетом мнения лиц, участвующих в деле.

Статья 52. переводчик

В этой связи участник производства по делу об административном правонарушении, в отношении которого составляется протокол о правонарушении, применяются меры обеспечения производства по делу и рассматривается дело, в КоАП РФ называется не нарушителем, как это было в ранее действовавшем Кодексе РСФСР об административных правонарушениях, а лицом, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении. Именно на данном этапе решается вопрос о виновности или невиновности лица, привлекаемого к административной ответственности, подтверждается правовая, логическая и психологическая характеристика не только правоприменения, но и обоснованность административной ответственности». Рассмотрение дела об административном правонарушении является центральной стадией производства.

Постановление об участии переводчика в административном процессе

За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом. 1. Переводчиком в рамках производства по делу об административном правонарушении является: — лицо, достигшее 18 лет; — вменяемое лицо; — лицо, не заинтересованное в исходе дела, т.е. не состоящее в родственных и иных личных (в т.ч. неприязненных) отношениях с иными участниками производства по делу об административном правонарушении, а также лицо, на чьи права и обязанности постановление по делу об административном правонарушении не повлияет.

Права на пользование услугами переводчика

О мерах по повышению безопасности дорожного движения» (далее – ПДД), в связи с чем признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью первой ст.18.17 Кодекса Республики Беларусь об административных правонарушениях (далее – КоАП) и подвергнут административному взысканию в виде лишения права управления транспортными средствами всех категорий сроком на 12 месяцев. Суд может привлечь к участию в судебном разбирательстве переводчика по своей инициативе или по ходатайству лиц, участвующих в деле. Вопрос о выборе кандидатуры переводчика разрешается судом с учетом мнения лиц, участвующих в деле.


2. Переводчику разъясняются его права и обязанности, предусмотренные статьей 52 настоящего Кодекса. 3.

Участники производства по делам об административных правонарушениях

К числу существенных недостатков протокола об административном правонарушении Верховный Суд РФ относит, в частности, отсутствие данных о том, владеет ли лицо, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, языком, на котором ведется производство по делу, а также данных о предоставлении переводчика при составлении протокола. Таким образом, непредставление лицу, в отношении которого возбуждено административное производство, перевода протокола об административном правонарушении нарушает его право на ознакомление с материалами дела, т.е. в итоге лишает его права на защиту. Поэтому Вам нужно подать жалобу на постановление суда, указав, что при рассмотрении дела были допущены существенные процессуальные нарушения, а именно непредставление лицу, в отношении которого составлен протокол, права на пользование услугами переводчика, что повлекло нарушение его права на защиту.

Статья 25.10. переводчик

Переводчику разъясняются его обязанность по вызову суда явиться в суд, полно и правильно осуществлять перевод, право отказаться от участия в судебном процессе, задавать вопросы для уточнения перевода, а также другие права и обязанности, предусмотренные ст. 52 Кодекса. Переводчик дает подписку о том, что он предупрежден об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод. Ряд аналогичных положений содержится в ст. 162 ГПК РФ.

Читать еще:  Сбербанк справка о зарплате по форме банка

Судебная коллегия по гражданским делам Московского городского суда в Апелляционном определении от 10.11.2014 по делу N 33-24182/2014 указала, что довод жалобы Н.Н. о том, что судом первой инстанции был нарушен основополагающий принцип гражданского судопроизводства, а именно принцип языка гражданского судопроизводства, предусмотренного ст. 9 ГПК РФ, не может служить основанием к отмене оспариваемого решения по следующим обстоятельствам. В соответствии со ст.

Переводчик

Постановление об участии переводчика в административном процессе

  • Свидетель в погонах
  • Не предоставление переводчика в административном процессе
  • Право на защиту в административном процессе
  • Административная ответственность за нарушение законодательства
  • Ходатайство о переводчике
  • Правовой статус участников административного процесса
  • Способы возврата водительских прав
  • Трудности официального перевода: достоверность никому не нужна?
    • Вопросы применения Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях
  • Участники производства по делам об административных правонарушениях, их права и обязанности

Свидетель в погонах Аналогичную ситуацию описывает консультируемый на страницах Праворуба.

Статья 25.10. Переводчик

1. В качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (осуществляющее сурдоперевод или тифлосурдоперевод), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении.

(Часть в редакции, введенной в действие с 1 января 2016 года Федеральным законом от 1 декабря 2014 года N 419-ФЗ.

2. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.

3. Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью.

4. Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода.

5. За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом.

Комментарий к статье 25.10 КоАП РФ

1. Переводчиком является такой участник производства по делам об административных правонарушениях, который владеет языками или навыками сурдоперевода в объеме, который необходим для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении.

2. Возможность пользоваться услугами переводчика лицам, участвующим в производстве по делам об административных правонарушениях, является важной гарантией достижения объективной истины в процессе вышеуказанного производства.

3. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, либо по их инициативе, либо по инициативе любого участника производства.

4. Отказ от привлечения переводчика может быть признан нарушением закона и повлечь отмену постановления, вынесенного по делу.

5. Участие в качестве переводчика является обязанностью привлеченного лица. За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей переводчика он несет административную ответственность.

6. Переводчику возмещаются расходы, связанные с его участием в производстве по делу об административном правонарушении.

7. Переводчиком может быть только не заинтересованное в исходе дела лицо.

Другой комментарий к статье 25.10 Кодекса об Административных Правонарушениях РФ

1. Участие переводчика в производстве по делу об административных правонарушениях обусловлено правами лиц, участвующих в производстве по данному делу, указанных в ст. 25.1 — 25.9 КоАП. Согласно ч. 2 ст. 24.2 КоАП лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном этими лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика (см. комментарий к указанной статье).

2. В соответствии со ст. 59 УПК под переводчиком понимается лицо, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода, а также лицо, владеющее навыками сурдоперевода. В соответствии со ст. 169 УПК переводчик может быть привлечен и для участия в следственных действиях.

Согласно ч. 2 ст. 57 АПК переводчик может быть назначен из числа предложенных участниками арбитражного процесса лиц. Иные участники арбитражного процесса не вправе принимать на себя обязанности переводчика, хотя бы они и владели необходимыми для перевода языками. При привлечении переводчика судьей арбитражного суда в случае рассмотрения последним дел об административных правонарушениях, совершенных юридическими лицами, а также индивидуальными предпринимателями (см. ч. 3 ст. 23.1 КоАП), судья арбитражного суда руководствуется комментируемой статьей КоАП (о корреляции процессуального законодательства при рассмотрении дел об административных правонарушениях см. п. 1 комментария к ст. 29.1).

Исчерпывающий перечень обстоятельств, исключающих возможность участия переводчика в производстве по делу об административном правонарушении, определен ч. 2 ст. 25.12 КоАП.

3. Административная ответственность за заведомо неправильный перевод при производстве по делу об административном правонарушении предусмотрена ст. 17.9 КоАП.

За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных ч. 3 комментируемой статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную ст. 17.7 КоАП (умышленное невыполнение требований должностного лица, осуществляющего производство по делу об административных правонарушениях).

Заведомо неправильный перевод в суде квалифицируется в качестве преступления при производстве по уголовным делам (см. ч. 1 ст. 307 УК и примечание к данной статье УК).

Комментарии и консультации юристов по ст 25.10 КоАП РФ

Если у вас возникли вопросы по статье 25.10 КоАП РФ, вы можете получить консультацию юристов нашего сервиса.

Задать вопрос можно через форму связи или по телефону. Первичные консультации бесплатны и проводятся с 9:00 до 21:00 ежедневно по Московскому времени. Вопросы, полученные с 21:00 до 9:00, будут обработаны на следующий день.

Назначение переводчика в административном процессе

Назначение переводчика в административном процессе

Образец ходатайства об участии переводчика Ходатайство о назначении переводчика можно составить воспользовавшись приведенным образцом. Судопроизводство в судах ведется на русском языке, однако лица, участвующие в деле, вправе заявить ходатайство о переводчике и использовании ими своего родного языка. Право использования родного языка закреплено в статье 9 ГПК РФ, включает в себя возможность выступления в суде на своем языке, подачу заявлений и ходатайств, обжалования судебных постановлений. Кто имеет право заявить ходатайство о переводчике Правом заявить ходатайство о переводчике имеют лица не владеющие русским языком.

Суд может согласиться с предложенной кандидатурой или отклонить ее и в этом случае назначить переводчика по собственному усмотрению. Однако, в нарушение данной нормы, ответчиком ходатайства о предоставлении ему переводчика заявлено не было. Более того, как усматривается из протоколов судебных заседаний в суде первой инстанции, Н.Н.

При этом новации имеются не только в содержании данных кодексов, но и в их структуре.

Данные задачи следует рассматривать в их непосредственной взаимосвязи как одно из условий обеспечения правопорядка в системе государственного управления.

Правовой статус участников административного процесса В то же время при рассмотрении дела о правонарушении, влекущем административный арест или депортацию, присутствие лица, в отношении которого ведется процесс по делу, является обязательным.

Участники производства по делам об административных правонарушениях

Таким образом, в деле об административном правонарушении потерпевшим является физическое или юридическое лицо, которым административным правонарушением причинен физический, имущественный или моральный вред.

Причиненный в результате административного правонарушения вред потерпевшему может быть моральным (когда, например, человеку нанесено личное оскорбление нецензурной бранью).

Для оказания юридической помощи лицу, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, в производстве по делу об административном правонарушении может участвовать защитник, а для оказания юридической помощи потерпевшему — представитель.

Способность правильно воспринять событие и дать о нем показания зависит от условий воспитания, степени развития, характера Свидетель предупреждается об административной ответственности за дачу заведомо ложных показаний. Такая ответственность наступает по ст. 17.9 КоАП РФ. В случае необходимости понятой может быть опрошен в качестве свидетеля, например, об обстоятельствах осуществленной в его присутствии меры обеспечения производства по делу в связи с пробелами в соответствующем протоколе.

От специалиста как участника производства по делам об административных правонарушениях следует отличать эксперта. Эксперт наделен определенными правами, позволяющими ему наилучшим образом содействовать всестороннему, полному и объективному производству по делу об административном правонарушении.

Читать еще:  Расчет отопления в многоквартирном доме 2018

Кроме того, эксперт в отличие от специалиста может отказаться от дачи заключения, если поставленные вопросы выходят за пределы его специальных познаний или если предоставленных ему материалов недостаточно для дачи заключения.

Обстоятельства, исключающие возможность участия в производстве по делу об административном правонарушении

Назначение переводчика в административном процессе

2. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.

3. Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью.

4. Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. 5. За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом.

ч. 1 ст. 307 УК и примечание к данной статье УК).

Участники административного процесса, защищающие свои или представляемые права и интересы

В частности, они не могут иметь защитника или представителя. Юридическое лицо, в отношении которого ведется административный процесс, обладает следующими правами: 1) знать, совершение какого административного правонарушения вменяется ему в вину; 2) участвовать в рассмотрении дела об административном правонарушении; 3) получать от суда, органа, ведущего административный процесс, копию постановления о наложении административного взыскания; 4) подавать жалобы на действия судьи, должностного лица органа, ведущего административный процесс, в том числе обжаловать постановление по делу об административном правонарушении; 5) получать возмещение вреда, причиненного незаконными действиями суда, органа, ведущего административный процесс.

В то же время оно обязано участвовать в процессуальных действиях.

Назначение переводчика в административном процессе

2. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.

3. Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью.

4. Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода.

5. За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом. 1. Переводчиком в рамках производства по делу об административном правонарушении является: 2. Особенности участия переводчика при рассмотрении дела об административном правонарушении: — переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении; — о привлечении переводчика к участию в деле выносится соответствующее определение; — переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода, о чем им дается соответствующая расписка.

3. Переводчик вправе своевременно и в полном объеме получать всю информацию, необходимую для правильного перевода.

— явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, и выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью; — сообщить судье, органу или должностному лицу, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, об обстоятельствах, препятствующих переводчику полно и точно выполнить порученный ему перевод. 4. За отказ или за уклонение от исполнения своих обязанностей переводчик несет административную ответственность, предусмотренную ст. 17.9 КоАП РФ.

Назначение переводчика в административном процессе

1. Понятой – это незаинтересованное в исходе дела лицо, привлекаемое в данном случае для удостоверения факта производства процессуального действия, а также содержания, хода и результатов процессуального действия.

Понятой 1 страница

В основу процессуальных реше­ний, принимаемых судом, органом, ведущим административный процесс, могут быть положены только достоверные доказатель­ства. Достаточными признаются доказательства, когда их сово­купность позволяет установить обстоятельства, подлежащие доказыванию по делу об административном правонарушении.

СТАДИИ АДМИНИСТРАТИВНОГО ПРОЦЕССА Стадии административного процесса осуществляются в ло­гической последовательности. Ими являются: 1. Начало административного процесса (гл.

9 ПИКоАП); 2. Подготовка дела об административном правонарушении к рассмотрению (гл.

10 ПИКоАП); 3. Рассмотрение дела об административном правонарушении (гл. 11 ПИКоАП); 4. Обжалование и опротестованное постановления по делу об административном правонарушении (гл.

12 ПИКоАП); 5. Исполнение постановления о наложении административного взыскания (гл.

Ходатайство о переводчике

Правом заявить ходатайство о переводчике имеют лица не владеющие русским языком.

То есть, не понимающие его, не изучавшие его в школе.

не имеющие возможности писать и читать на русском языке. Суд может просить представить документы, свидетельствующие о получении образования и подтверждающие владение русским языком, для устранения сомнений в необходимости предоставления переводчика. Ходатайство о предоставлении переводчика составляется при подаче искового заявления в суд или при привлечении лица к участию в гражданском деле.

Если такое заявление подает гражданин РФ, не владеющий русским языком, он должен приложить документ об образовании и подробно объяснить, почему не знает русского языка. При разрешении ходатайства суд будет устанавливать каким языком владеет лицо участвующее в деле, почему не владеет русским языком, какой переводчик ему будет нужен. Участие переводчика в гражданском процессе является платным, расходы на оплату услуг переводчика, понесенные иностранными гражданами, согласно статьи 94 ГПК РФ относятся к судебным издержкам.

Порядок выплаты вознаграждения и состав расходов на переводчика определен статьей 95 ГПК РФ. Ходатайство о назначении переводчика можно составить воспользовавшись приведенным образцом.

Привлечь к участию в деле в качестве переводчика _________ (ФИО переводчика, его место жительства, место работы, другие данные, которые позволят суду известить переводчика о привлечении в дело). Перечень прилагаемых к заявлению документов: Документы, подтверждающие наличие основания для заявления ходатайства о переводчике и использовании родного языка Дата подачи заявления «___»_________ ____ г. Подпись _______ Скачать образец заявления:

(17,0 KiB, 26 hits)

Назначение переводчика в административном процессе

В то же время эффективность административных взысканий в очень большой степени зависит от оперативности их наложения.

Свидетелем по делу об административном правонарушении является любое лицо, которому могут быть известны какие-либо обстоятельства, подлежащие установлению по данному делу.

По вызову органа (должностного лица), в производстве которого дело находится, свидетель должен явиться в указанное время и в указанное место, дать правдивые показания: сообщить все известное ему по делу и ответить на поставленные вопросы.

Наибольшей простотой отличается процесс, когда предупреждение выносится, а штраф налагается и взимается на месте совершения правонарушения. Должностные лица, которым предоставлено право взимать штрафы на месте, получают под отчет бланки квитанций. При обнаружении нарушения, за совершение которого может быть наложен штраф, должностное лицо, наложившее его, тут же и взимает сумму штрафа, выдавая оштрафованному квитанцию.

Копия ее остается у должностного лица.

Денежные суммы, взысканные на месте, сдаются затем в соответствующий банк.

Все данные имеют большое значение. Нужно точно зафиксировать, что делал или чего не делал нарушитель, какие конкретно правила он нарушил, т.е. в чем именно выразилось правонарушение.

Протокол подписывается уполномоченным на то должностным лицом или представителем общественности, составившим его, и нарушителем.

Несовершеннолетние нарушители находятся в «детской комнате» милиции до трех часов.

Срок задержания исчисляется с момента доставления нарушителя туда, где задержание происходит.

Постановление принимается на основании сведений, указанных в протоколе, и данных, полученных в ходе рассмотрения дела.

В коллегиальном органе постановление принимается простым большинством голосов его членов, участвовавших в заседании. Поэтому гражданин, чье дело рассматривалось, имеет в случае личного присутствия возможность сразу же узнать содержание постановления. Правда, из этого правила есть исключение: постановления народного судьи обжалованию не подлежат.

Постановление отменяется, и дело направляется на рассмотрение в компетентный орган, если будет установлено, что постановление вынесено органом (должностным лицом), не правомочным решать данное дело. Иначе нарушитель не понесет реально того взыскания, которое ему было назначено. Кодекс РСФСР об административных правонарушениях регулирует ответственность за ряд деяний только физических лиц – граждан, лиц без гражданства, иностранных граждан.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector